شاید تعجب کنید ولی این دو زبان، شباهتهای بسیار زیادی بایکدیگر دارند. ما در این مطلب کوتاه راجع به ارتباط و شباهتهای این دو زبان صحبت خواهیم کرد.
بیشتر واژگان انگلیسی امروزی و مدرن از زبان لاتین آمده است. در واقع، در سال 1066، نورمنهای فرانسوی زبان به انگلستان حمله کردند و تعدادی از کلمات فرانسوی و لاتین را با خود به انگلستان آوردند. با این حال، انگلستان قبلاً پر از قبایل ژرمن بود که به نوعی به زبان انگلیسی قدیمی و کهن صحبت میکردند و از کلماتی مانند ich ، finde ، Hand و بسیاری دیگر استفاده میکردند که امروزه هنوز در زبان آلمانی استفاده میشود.
در واقع، زبان انگلیسی اصلی که با فرانسوی و لاتین ترکیب شده بود، آنگلوساکسون نامیده میشود. این زبان نام خود را از قبایل ژرمن نشین گرفته است که حدود 500-800 قبل از میلاد به آنجا مهاجرت کردهاند. درست است. ژرمنی. کم کم به شباهت بین این دو زبان پی میبرید، نه؟
بسیار خوب اگر بخواهید آموزش زبان انگلیسی را به صورت فوق تخصصی (در حد خواندن شعرهای شکسپیر!) یاد بگیرید، به ترتیب کلمات و ساختار عجیب و غریب جملهها پی خواهید برد. گاهی با کلماتی روبهرو میشوید که امروزه اصلا هیچ جایی از دیکشنریهای انگلیسیزبان پیدا نمیشوند و به طور کلی، همه چیز سختتر خواهد شد. این سختی تا جایی پیش میرود که عدهی زیادی از افراد (حتی بومیهای انگلیسیزبان) شکسپیرخوانی را کنار گذاشتند. آنها میگویند که انگار شکسپیر نمیتواند تصمیم بگیرد که چه میخواهد بگوید و کلمات را به هر کجا که میخواهد میندازد. خوب واقعا هم این چنین است!
در آن زمان، زبان انگلیسی در حال تغییر از انگلیسی میانه به انگلیسی مدرن بود. بسیاری از این قوانین دستوری قدیمی آلمانی در حال از بین رفتن بود و بسیاری از واژگان مدرن ایجاد میشد. ولی همچنان برخی از این قوانین دستوری و کلمات آلمانی در زبان انگلیسی باقی مانده است.
آموزش زبان آلمانی کار بسیار دشواری است و تعداد کمی از مردم از تسلط بر آن افتخار میکنند. اما در واقع، کلمات آلمانی و انگلیسی اغلب از نظر تلفظ بسیار شبیه به هم هستند. دورههایی وجود داشت که صداهای صامت بین آلمانی و انگلیسی کمی تغییر میکرد. یک مثال خوب حرف P آلمان است که 1500 سال پیش به F تغییر کرد (برای مثال کشتی تبدیل به Schiff شد) اما از آن زمان به بعد ثابت مانده است.
گاهی اوقات به نظر میرسد که بزرگترین تفاوت بین زبان آلمانی و زبان انگلیسی ناشی از آن حرف تعریفهای وحشتناک برای کلمات آلمانی است. ما هیچ چیز به این پیچیدگی در زبان انگلیسی نداریم، درست است؟ در واقع، از نظر تاریخی، همهی زبانهای اروپایی پیچیدگیها و استثناءهای زیادی داشتند، اما با مدرن شدن زبانها اکثر آنها از بین رفتهاند.
هر چند استثنائات زیادی در این مورد وجود دارد. زبان انگلیسی هنوز موارد دستوری چون Genitive و Nominative را دارد. زبان آلمانی هم یک زبان منحصر به فرد است. زیرا یکی از معدود زبانهایی است که بیشتر پیچیدگیهای خود را حفظ کرده است. این بدان معناست که کلمات آلمانی بسته به جنسیت، تعداد، ترتیب و زمان تغییر میکنند.
همانطور که میدانید نورمنها کلمات جدید زیادی را وارد زبان انگلیسی کردند. با این حال، آنها تنها نبودند. هنگامی که مردم آلمان به جزایر بریتانیا رسیدند، زبان و فرهنگ آنها تحت تأثیر مردم سلتیک زبان بود که قبلاً در آنجا ساکن شده بودند.
وایکینگها، هنگامی که مشغول غارت، ترساندن راهبان و امثال آنها بودند، در جزایر بریتانیا مستقر شدند و در کنار آنگلوساکسونها به تجارت و زندگی مشغول شدند. وایکینگها و سلتیکها در سراسر اروپا، از جمله در آلمان کنونی، پراکنده بودند و زبان آنها نیز بر آلمانی تأثیر گذاشت. این تاثیر، به نوبهی خود در زبان انگلیسی نیز مشاهده میشود.
اما آیا این شباهتها به شما در یادگیری زبان دشواری چون زبان آلمانی کمک میکند؟ طبیعتا کمک خواهد کرد. اگر در یک آموزشگاه مناسب، مثل آموزشگاه ایرانمهر ثبتنام کرده باشید، طبیعتا میتوانید بعد از یادگیری زبان انگلیسی، به یادگیری زبان آلمانی مشغول شوید و از نکات و شباهتهای بین این دو زبان، بهره ببرید. آموزشگاه زبان ایرانمهر با بیش از 16 سال سابقهی تدریس زبانهای انگلیسی، آلمانی، اسپانیایی، فرانسوی، ترکی استانبولی و ایتالیایی، به شما در یادگیری کامل این دو زبان کمک خواهد کرد.