#اخبار کرونا #نمایشگاه مجازی کتاب تهران tehranbookfair.ir #ارز دیجیتال #آلودگی هوا #لایحه بودجه 1400 #سامانه سجام sejam.ir #سهام عدالت samanese.ir #اخبار پرسپولیس #اخبار استقلال #اخبار انتخابات 1400 #اخبار فرهنگیان

آموزش فن ترجمه

ترجمه به ویژه ترجمه انگلیسی به فارسی یکی از مهارت‌های درآمدزا است که امروزه بسیاری از افراد به دنبال یادگیری آن هستند. برخی تصور می‌کنند همین که زبان انگلیسی‌شان خوب باشد، می‌توانند ترجمه کنند اما این باور درست نیست.

ترجمه هم مانند سایر مهارت‌ها قواعد خاص خود را دارد. با یادگیری اصول و قواعد آن، آشنایی کامل با نگارش فارسی و همچنین با تمرین مداوم می‌توان این مهارت را به دست آورد.

مهم‌ترین نکات در آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی

در این قسمت سعی کنید به درستی ترجمه توجه داشته باشید و برای کلمات تخصصی، معادل‌های مناسبی به کار ببرید. به عنوان مترجم نباید مطلبی به متن اصلی اضافه کنید یا نکته‌ای از آن کم کنید. در تمام متن نیز از معادل‌های یکسانی برای کلمات استفاده کنید تا یک دست بودن متن‌تان حفظ شود.

در این بخش باید فعل و فاعل‌ها از نظر شخص با هم مطابقت داشته باشند. در حد امکان جملات به صورت معلوم نوشته شوند و نه مجهول. در زبان فارسی جملات با فعل پایان می‌یابند اما حواس‌تان باشد دو فعل را پشت سر هم استفاده نکنید. حذف به قرینه نیز روان بودن متن‌ را افزایش می‌دهد. به نوع نگارش خود دقت کنید و در نهایت سعی کنید جملات را به ساده‌ترین صورت بیان کنید تا مخاطب با یکبار مطالعه ترجمه متوجه منظورتان شود.

علائم نگارشی اهمیت بسیار زیادی در ترجمه دارند. سعی کنید از کاربرد هر یک از علائم اطلاع کافی پیدا کنید و در جای مناسب از آن‌ها استفاده کنید. علائم نگارشی به مترجم کمک می‌کنند تا منظور خود را به درستی به مخاطب برساند. اگر از این علائم به درستی استفاده نشود، ممکن است منظور مترجم به اشتباه به مخاطب برسد. علائم نگارشی شامل نقطه، نشانه پرسش، ویرگول، نقطه ویرگول، گیومه، عطف هم‌پایه ساز و ... هستند.

املا صحیح کلمات یکی از موارد بسیار مهمی است که بر کیفیت کار مترجم‌ها اثر می‌گذارد. حتما از درستی املا واژگان متن خود مطمئن شوید. اگر نسبت به املا کلمه‌ای مردد هستید که درست نوشته‌اید یا خیر می‌توانید آن را در اینترنت جست‌وجو کنید و با اطمینان کامل آن را بنویسید.

در این قسمت مهم‌ترین نکات آموزش فن ترجمه انگلیسی به فارسی را بیان کردیم. از این نکات استفاده کنید و کیفیت ترجمه‌های خود را افزایش دهید.

چگونه مترجمی تخصصی شوید؟

یکی از بهترین‌ راه‌ها این است که مدرک معتبری داشته باشید. با شرکت در دوره‌های آنلاین آموزش فن ترجمه انگلیسی به فارسی می‌توانید مدرک مناسب را کسب کنید و در زمان خود نیز صرفه‌جویی کنید.

سعی کنید هر چه سریع‌تر وارد بازار کار شوید و تجربه خود را افزایش دهید. برخی از نکات هستند که با شرکت در کلاس‌ها نمی‌توانید یاد بگیرید اما با آزمون و خطا و کسب تجربه به خوبی می‌توانید با آن‌ها آشنا شوید. پس کمال‌گرایی را کنار بگذارید و نگویید هر گاه تمامی نکات را یاد گرفتم، وارد بازار کار می‌شوم. وقتی با اصول اولیه آشنایی پیدا کردید می‌توانید پروژه قبول کنید. پروژه‌های ساده که متناسب با توانایی‌های شما باشند. با متون ساده شروع کنید. از اشتباهات خود درس بگیرید و سعی کنید هر روز کیفیت کارتان را نسبت به روز گذشته بهبود ببخشید. به این ترتیب روز به روز باتجربه‌تر می‌شوید و مهارت بیشتری نیز کسب می‌کنید.

حوزه‌ای مشخص مانند روانشناسی، اقتصاد، مدیریت و ... را برای خود انتخاب کنید. سعی کنید با مفاهیم و اصطلاحات تخصصی آن حوزه آشنایی کامل پیدا کنید. همچنین اگر می‌توانید درباره آن مطالعه کنید و اطلاعات خود را تا جایی که می‌توانید افزایش دهید. در این صورت به تدریج افراد آن حوزه برای ترجمه پیش شما می‌آیند چون می‌دانند هم کیفیت کارتان خوب است و هم اطلاعات کافی دارید و بابت درست بودن ترجمه، خیالشان راحت است.

به اندازه کافی مطالعه کنید، متن‌های تخصصی را برای خود ترجمه کنید و سعی کنید تجربه‌تان را افزایش دهید. در زمان‌های آزاد خود نیز زبان انگلیسی‌تان را تقویت کنید. تا می‌توانید مطالب انگلیسی بخوانید و درک مطلب خود را بهبود ببخشید تا به مترجمی تخصصی تبدیل شوید.

چگونه سریع ترجمه کنیم؟

سرعت ترجمه انگلیسی به فارسی بسیار برای مترجم‌ها مهم است. چرا که هر چه سرعتشان بیشتر باشد می‌توانند پروژه‌های بیشتری قبول کنند و درآمد خود را تا حد بسیار زیادی افزایش دهند. برای افزایش سرعت ترجمه از راهکارهای زیر استفاده کنید:

مترجم حرفه‌ای باید چه مهارت‌هایی داشته باشد؟

در این مطلب سعی کردیم همه نکات مهم مربوط به ترجمه انگلیسی به فارسی را در اختیار مخاطبان قرار دهیم. اگر شما می‌خواهید به تازگی وارد بازار کار ترجمه شوید یا در حال حاضر مترجم هستید و قصد دارید کیفیت کارتان را افزایش دهید، مطلب بالا را مطالعه کنید تا با نکات مهم این حوزه آشنا شوید، یاد بگیرید چگونه به مترجمی تخصصی تبدیل شوید و سرعت کارتان را نیز افزایش دهید.


۱۷:۰۰:۰۶ | چهارشنبه ۳ دی ۱۳۹۹ | Wednesday 23 / 12 December / 2020